Centre d'histoire orale et de récits numérisés
Le comité de sélection a sélectionné le projet Dans l'Griff pour sa richesse et la multidisciplinarité de sa nature et de son format, soulignant le fait qu'il a donné lieu à la création de différents productions (film, guide pédagogique, visite guidées, etc.). Le comité a également apprécié son approche intergénérationnelle pour la compréhension de l'évolution d'un quartier à travers le temps. Finalement, il a offert l'occasion à une famille du quartier de Griffintown d'exprimer ses inquiétudes et de mettre de l'avant ses arguments en faveur de la préservation de ce secteur historique.
"Comparé à ce que les jeunes vivent maintenant, c'est complètement différent. C'est vraiment un autre monde, on ne peut même pas comparer. C'est comme une autre planète. on peut voir quelques briques qui datent de bien longtemps, mais c'est tout de même un monde nouveau, un monde de condos dans le Griffintown. J'imagine les gens d'il y a 40 ou 50 ans, s'ils revenaient et voyaient tout ça, ils auraient un choc."
Bienvenue dans la lecture des notes de production et des guides éducatifs de Dans l'Griff. Ce fichier PDF téléchargeable a été conçu pour les éducateurs et tous les amateurs de documentaires et de récits biographiques.
Mon objectif, à travers ces documents, était de partager certains aperçus techniques des documentaire, animation et processus de production, et de mettre à disposition une base de données historique et culturelle du Griffintown.
Le guide d'apprentissage contient une série de questions conçues pour aider les éducateurs à explorer des concepts tels que l'appartenance, le foyer, la communauté, la transmission orale de la mémoire culturelle et à sensibiliser les gens à un éventail de problèmes qui touchent différentes communautés dans le monde, comme le renouvellement urbain et la préservation des monuments historiques.
J'espère que ce pack vous sera utile, qu'il saura encourager de futures études et faciliter la compréhension de projets similaires.
À mesure que le paysage urbain de certains vieux quartiers industriels de Montréal disparaît, la modernisation urbaine, elle, est imminente.Dans le Griffintown, juste au sud du centre-ville, le processus est d'ores et déjà bien entamé.
Étant donné le peu de vestiges municipaux, résidentiels et industriels, la florissante communauté ouvrière irlandaise-canadienne française jadis prédominante, a presque totalement disparu.
Mais les communautés s'accrochent à leurs souvenirs. Pour Claude et Lise Mercier, un couple de retraités, et leur fils Stefan, tous trois nés et élevés dans le quartier, le paysage pittoresque du Griffintown est encore bien vivant.
Avec pour référence les photos de la famille Mercier, l'authenticité de leurs souvenirs et de leurs témoignages, G. Scott MacLeod, grâce à son astucieux travail d'animations au crayon, ouvre une fenêtre sur cette communauté autrefois prospère, et nous livre le portrait émouvant d'une vie "dans l'Griff".
G. Scott MacLeod est un artiste multidisciplinaire dans le vrai sens du terme. Il est reconnu pour son travail d'artiste peintre et de photographe, dont les oeuvres ont fait l'objet d'excellentes critiques et sont exposées dans plusieurs collections permanentes, notamment au Musée des beaux arts du Canada. Il est également musicien, auteur, compositeur et interprète, et possède plusieurs enregistrements à son actif.
Mû par un intérêt accru pour l'Histoire, G. Scott MacLeod a consacré sa vie à l'explorer, et c'est ainsi qu'il s'est lancé dans la réalisation d'un film d'animation sur le thème de l'après-guerre, un court-métrage sorti en 2009 et intitulé After the war with Hannelore - A Berliner War Child's Testimony from 1945 to 1989 (L'après-guerre avec Hannelore - ou le témoignage d'une enfant berlinoise de 1945 à 1989) , projet pour lequel il a obtenu le soutien financier de l' ACIC (Aide au Cinéma Indépendant) de l' Office national du film du Canada , ainsi que de Main Film . Ce documentaire d'une durée de 22 minutes a fait l'objet de plusieurs projections de qualité, notamment aux Rendez-vous du cinéma québécois, ainsi qu'au Berlin's Arsenal 2 Institut für Film und Videokunst et au Festival One World Berlin , en Allemagne.
La saga de Murdo MacLeod et son premier contact avec les Abénakis (2012) et L'Abénaki – People de l'aube (2013) sont les deux premières des six collaborations sur l'histoire du Canada prévues avec le conteur montréalais de renom Mike Burns.
Basé à Montréal, G. Scott MacLeod est titulaire d'un diplôme des Beaux-arts de l'Université Concordia où il est actuellement candidat à la maîtrise en Enseignement des arts.
Au fil de ma carrière, j'ai cherché à me définir selon mon propre « mythe ». « Suivre sa félicité », tel était le concept de Joseph Campbell (Campbell, 1990 p. 211) : En d'autres termes, cela signifie suivre son propre chemin de vie à travers le labyrinthe. Le mien s'est manifesté par l'apprentissage, l'art et les pratiques pédagogiques, et ce voyage m'a donné le courage de vivre. Il m'a rendu humble, m'a nourri, protégé, donné une voix et permis de la transmettre à mon tour par le biais de l'enseignement, du bénévolat ou encore des collectes de fonds.
Par conséquent, j'ai appris à mieux comprendre la place qu'occupait l'humanité sur notre planète, et je me suis efforcé d'influencer en bien les changements politiques et sociaux.
Ma mission de réalisateur a été d'aider Claude, Lise et Stefan Mercier à retracer leur vie de façon chronologique, à travers leurs propres recherches d'archives de famille: photos, lettres et souvenirs du Griffintown.
J'ai senti qu'il était important pour les Mercier de révéler leurs propres histoires. C'est donc à partir de ces éléments et de ma propre recherche que j'ai tenté de traduire leur histoire de vie sous la forme d'un documentaire.
Au fil de cette recherche, le fait de filmer les Mercier en direct du Griffintown a été d'une importance capitale car cela m'a aidé à comprendre et à contextualiser l'histoire de leur vie et à voir ce quartier sous un autre angle, à travers une perception canadienne française.
La réalisation de ce documentaire biographique a offert à Claude, Lise et Stefan Mercier l'opportunité de passer par un processus d'introspection et de livrer, en temps voulu et de façon tout à fait authentique, leur histoire au public. Ensemble, nous avons voulu donner au public un aperçu tangible du quotidien de la communauté d'ouvriers jadis prospère du Griffintown.
À travers mes projets de films, le fait de réaliser, d'animer et de composer la trame sonore m'a fait prendre conscience de l'ampleur de mes intérêts en tant qu'artiste multidisciplinaire.
Je crois sincèrement que la fusion de ces intérêts multiples donnera un nouveau souffle au développement de ma carrière, en passant d'artiste visuel à réalisateuranimateur. Tout comme je l'ai fait pour mes productions antérieures, je procèderai à la distribution, l'exposition, la promotion et la vente de ce travail à des fins didactiques.
1. École primaire de Lise Jetté, photo d'archives des Mercier.2. Fête Dieu, rue Peel et Ottawa, Griffintown, photo d'archives des Mercier.3. Maison Jetté, 1165 rue Ottawa, photo d'archives des Mercier.
Je suis reconnaissant de pouvoir produire des documentaires et des animations à une époque où de nouvelles formes de technologies multimédia offrent aux artistes de nombreuses possibilités d'innover et de créer des projets intéressants.
J'ai pu constater que le domaine de l'animation m'a permis d'exposer mon travail auprès d'un public plus large, contrairement à celui d'artiste-peintre en 2D qui s'est limité aux galeries d'art et aux musées. C'est pour moi un changement très appréciable de pouvoir travailler sans le poids du matériel et des structures liés aux grandes peintures d'exposition, sans parler des frais liés à l'encadrement, l'expédition, la location d'un atelier, et l'entreposage. Grâce aux nouvelles technologies abordables pour les artistes et les petites maisons de production, je constate qu'il m'est possible d'entreprendre des projets de classe internationale et de diffuser mon travail sur les plateformes web, de façon plus rentable.
Pendant plusieurs années, j'ai étudié des oeuvres cinématographiques de divers pays, telles que « The chant of Jimmy Black Smith » de Fred Schepisi (1978, Australie), « The Secret of Roan Inish » de John Sayles (1994, Irlande), et « Whale Rider » de Niki Caro (2002, Nouvelle Zélande), ainsi que des films d'animation tels que « Valse with Bashir » de Ari Folman (2008, Israël), « The man who planted trees » de Frédéric Back (1987, Canada), et « The Danish Poet » de Toril Kove (2006).
Pour cette thèse, j'ai créé un documentaire en français sous-titré en anglais d'une durée de 17 minutes, qui explore la question suivante : « Au fil de leurs récits personnels, que révèlent trois résidents canadiens français du Griffintown sur l'importance des lieux publics, des bâtiments et des communautés ? »
Cette étude met l'accent sur les membres issus de deux générations différentes d'une famille canadienne française : Claude Mercier (père), Lise Jetté-Mercier (mère) (1940-1960) et Stefan Mercier (fils) (1970-1990). J'ai mené une série d'interviews en visionnant simultanément une sélection de photographies de famille des années 40 aux années 2000, afin de mieux comprendre leur expérience de vie dans la communauté du Griffintown.
Étant plutôt familier avec les médiums visuels en ce qui a trait au domaine de la connaissance, j'ai employé une méthode influencée par l'art pour procéder aux interviews. Plus exactement, j'ai utilisé le processus de photo-interview dans le but d'éveiller leurs souvenirs d'histoires de vie dans la communauté, les stimulant ainsi à raconter leur expérience en tant que Canadiens Français dans le Griffintown.
Le but de cette recherche a été de créer un court-métrage documentaire qui puisse exposer les données recueillies et répondre à ma question initiale sur la vie de Claude, Lise et Stefan. J'ai tenu à compiler mes données par le biais de leurs récits et souvenirs personnels issus de leur appartenance familiale et communautaire, afin d'exposer l'importance des lieux publics, des bâtiments et des communautés.
Je crois sincèrement que cette recherche apportera des outils supplémentaires dans le domaine de l'éducation, mettant à disposition un modèle de méthodologie influencée par l'art que d'autres pourront utiliser lors d'études similaires. Enfin, l'objectif ultime de ce projet a été de créer à la fois un documentaire biographique, un site Web et une exposition, le tout à des fins pédagogiques. J'étais également intéressé par leur opinion sur les projets de condos en cours qui sont en train de défigurer le Griffintown.
J'ai donc rassemblé mes données à l'aide d'interviews et de récits filmés chez eux, rue Jean D'Estrées, devant leurs anciennes adresses à l'angle des rues Ottawa et De la Montagne, et dans d'autres lieux marquants du Griffintown.
Griffintown est un quartier historique de Montréal qui a donné naissance à la Révolution industrielle au Canada et accueilli une vaste communauté d'immigrants. À ce titre, il est utile de compiler des récits personnels pour en faire à la fois un documentaire et un site web éducatif, www.danslgriff.com. Ces deux réalisations aident à contextualiser le Griffintown, ce quartier qui fut florissant avant sa destruction, ainsi que son renouvellement subséquent.
Mon équipe était formée de trois personnes : un réalisateur, un directeur de la photographie et une preneuse de son. Le fait d'être peu nombreux a facilité nos déplacements d'un site à l'autre du Griffintown et nous a donc demandé moins d'attention qu'une équipe nombreuse. J'ai choisi de filmer le week-end en raison des nombreux travaux de construction en cours qui avaient lieu la semaine, afin de minimiser les bruits extérieurs pendant le tournage. Nous avons tourné en HD et utilisé deux microphones : un micro-cravate et une girafe afin de disposer de deux prises de son différentes.
J'ai filmé les Mercier en direct du Griffintown via le processus de photo-interview et en me servant de leurs photos de famille, car j'étais sûr que de cette façon, leurs souvenirs personnels se révèleraient avec succès. Pendant le tournage, j'ai été frappé par l'efficacité avec laquelle ce processus les a tout de suite connectés à leur appartenance et aux lieux et événements de leur histoire. Cette méthode s'est avérée un outil précieux et un point d'entrée dans leur passé collectif.
Dans ce projet, j'ai tenu à me détacher de l'animation conventionnelle en explorant de nouvelles directions, comme le travail de l'artiste sud-africain William Kentridge. Comme lui, j'ai utilisé la même surface pour chaque animation. Donc, plutôt que de faire une série de dessins pour illustrer l'un des bâtiments du Griffintown, j'ai simplement photographié chaque étape de la même illustration au cours de sa création. Tout comme Kentridge aussi, plutôt que d'utiliser du fusain sur papier, j'ai opté pour le graphite à base d'eau et les crayons de couleur sur Mylar (un matériau anciennement utilisé par les architectes) comme matériaux de base, ajoutant de l'eau au fur et à mesure afin d'animer peu à peu les dessins.
J'ai collé les feuilles de Mylar à ma table d'animation en verre, au-dessous de mon trépied et de ma caméra numérique. Les dessins ont été photographiés en plusieurs étapes et simultanément rétro-éclairés à partir du dessous d'une table en verre givré, à l'aide d'une rampe de quatre lampes inclinables. Les photos en jpeg de chaque dessin ont été ensuite assemblées en séquences QuickTime afin d'être montées dans la trame narrative.
Mon directeur de la photographie, Vuk Stojanovic, a procédé au montage du film. Les séquences brutes ont été transférées dans Final Cut Pro (logiciel de montage), ce qui a permis à Vuk de créer une ligne temporelle (ou timeline) et de faire une estimation de la durée du documentaire. Jo Meuris a stabilisé les images jpegs pour chaque animation et a formatté chaque séquence dans QuickTime. Vuk a ensuite placé les séquences QuickTime dans la ligne temporelle. Lorsque j'ai jugé que le montage mettait en valeur l'histoire, je l'ai montré aux Mercier afin d'avoir leur approbation. D'un point de vue éthique, cette étape était importante pour moi car mon objectif principal était de mettre en valeur l'histoire des Mercier. Après avoir fignolé le montage final, Vuk a verrouillé l'image et nous avons alors procédé à la phase de production en ligne, aux effets spéciaux, au mixage et à la conception sonore.
G. Scott MacLeod à sa table d'animation. Photo : Maria Ezcurra.2. Photo by Alyson MacLeod
Dans cette phase de la production, nous avons ajouté les séquences d'animation que Jo Meuris a retravaillé dans After Effects. Après avoir recadré les images en fonction du format panoramique 16 x 9, nous avons finalisé tous les mouvements de caméra et Vuk a procédé à la correction de la couleur et aux ajustements de contraste. Une fois l'assemblage et la trame consolidés, nous avons procédé au choix des mouvements de caméra en jouant avec la distance focale, la déplaçant de part et d'autre de l'image. Cette opération était nécessaire afin d'éviter que les clichés des Mercier et mes propres animations ne soient trop statiques. En d'autre termes, une fois la photo ou le dessin animé placés, nous avons changé le point focal afin de maintenir le flux visuel de l'image.
Après tant d'efforts investis dans une production, je trouve primordial de concevoir un pack graphique de qualité et visuellement agréable, surtout s'il doit faire l'objet d'un marketing au sein du secteur pédagogique.
Barlow, Matthew. (2005). " 'Forgive My Nostalgia': Looking Back at Griffintown, Montreal, 1960-2004". Université de l'Ouest de l'Ontario, London: Conférence de la Société historique du Canada, 30 mai 2005.
Barlow, John Matthew. (2009). "'The House of the Irish': Irishness, history, and memory in Griffintown, Montreal, 1868-2008." Dissertation de Doctorat. Université Concordia, Montréal, Québec, Canada.
Burns, Patricia. (1998). "The Shamrock and the Shield: An Oral History of the Irish in Montreal", Véhicule Press.
Drieidger, Sharon Doyle. (2010). "An Irish heart: How a small immigrant community shaped Canada". Harper Collins.
Réseau du patrimoine anglophone du Québec (RAPQ). « Circuit patrimonial : Griffintown et Pointe Saint-Charles». Source:www.montrealmosaic.com
Belisle, Jean. (2009). « Portrait des ressources patrimoniales du secteur des bassins pour la Société du Havre de Montréal ». Vol. 1. et Vol. 2, Portrait du patrimoine, Maître d'oeuvre de l'histoire Inc. 19 juin 2006. Montréal: Société du Havre de Montréal.
Hanna, David. (November 2007). Secteur de planification détaillée de Griffintown. Griffintown: Son histoire et son cadre bâti. Service de la mise en valeur du territoire et du patrimoine pour la Ville de Montréal.
Moore, Lynn. (2012). "Griffintown revitalization plan unveiled" New green spaces and infrastructure would join condo projects already in area, The Montreal Gazette, October 19th.
Hustak, Allan. (2005). "The Ghost of Griffintown: The true story of the murder of Mary Gallagher". Montréal: Redlader Publishing.
Gasior, Lisa. (2007). "Sounding Griffintown: Listening Guide of a Montreal Neighbourhood".
Burman, Richard. (2003). The Ghosts of Griffintown, film documentaire.
Régnier, Michel. (1972). Griffintown, Office national du film du Canada documentaire, 26:55 mn.
Réalisation et animations / Direction and Animation
G. Scott MacLeod
Directeur de la photographie et montage / Director of Photography and Editor
Vuk Stojanovic
Prise de son / Sound
Julia Innes
Conception sonore / Sound Design
Stacy Le Gallee
Producteur délégué / Line Producer
G. Scott MacLeod
Clichés / Still Photography
Lise, Claude et Stéfan Mercier et G. Scott MacLeod
Effets spéciaux des animations / Special Effects Animations
Jo Meuris
Stabilisation d'image/ Image Stabilization
Jo Meuris
Mixage / Sound Mix
Stacy Le Gallee
Montage en ligne / Online Editor
Rachelle Hamilton
Titres et générique / Titles and Credits
G. Scott MacLeod
Conception trame sonore / Soundtrack Producers
Stacy Le Gallee et G. Scott MacLeod
Ingénieur du son, mixage et mastering / Soundtrack
Engineering, Mixing and Mastering
Stacy Le Gallee
Consultant musical / Music Consultant
Heidi Fleming/FAMGroup
Photos d'archives/Archival Photos
www.griffintown.org/photos/index.htm
Cartes / Maps
Chloé Trudeau
Traduction française / French Translation
Laure Péré et Jean Bruyère
Traduction anglaise / English Translation
G. Scott MacLeod
Sous-tires anglais / Subtitles
Rachelle Hamilton
Dossier de presse et guide éducatif / Press Kit and Learning Guide
Rob Lutes
Conception graphique / Graphic Design
TagTeam Studio
Webmaster / Web Design
Thornapple Productions
Comptabilité / Accounting
Ted Christeas
Billy Boy (trad.)
Interprétée par/Performed bythe Canadian All Stars
1955 Discovery Records
Musiciens/Performed by Al Baculis - Clarinette/clarinet, Gordie Fleming - accordéon/accordion, Yvan Landry – piano, Hal Gaylor – basse/bass, Billy Graham –batterie/drums Ça va venir découragez-vous pas
Ça va venir découragez-vous pas
Composition par/byLa Bolduc
Interprétée par/Performed byLa Bolduc, septembre/September 1930
Source: Library and Archives Canada/Ça va venir découragez-vous pas by La Bolduc [sound recording]/AMICUS 31394001.
Del Mar Sounds Fine
Composition par/byStacy Le Gallee(1999)
Musiciens / Performed by Stacy Le Gallee – guitar and B3 organ, Erik West - bass, Serge Dion - drums
Église Ste-Anne / St. Ann's Church
Composition par/byJonathan Moorman
Interprétée par/Performed byJonathan Moorman
Twelve Gates to the City
Trad. arr. Penny Lang Enregistré/Recorded,
30 mai/May 1998, Café Campus, Montréal
De/From the album Penny Lang & Friends Live,SheWolf Records
Musiciens/Performed by Penny Lang – voix principale, guitare,
Michael Browne - guitare,voix, Jason Lang - guitare, voix,
Bill Gossage - contrebasse, Martin Boodman – harmonica,
Jody Golick - saxophone,voix, Linda Morrison - voix, hand claps,
Kim Richardson - voix, hand claps, Michael Lessard - voix, hand claps,
Bob Stagg - hand claps
Réalisé par/Produced by Heidi Fleming, Penny Lang et Simon Pressey
Remerciements / Thank You Credit
Colette Chaput, Jean Elliott Manning, Lili Sweet, Doris Peterson, Patricia Burns, Natasha Pedros, Julia Innes, Krista MacKay, Jo-Ann Munro, Judith Litvack, Jane Heller, Alyson MacLeod, Janet Lewis, Nancy Blair, Anita Nowak, David Astrof, France Jodoin, Jo Anne Kelly Rudy, Diane Chambers, Tracy and Tammy Viser, Ezra Soiferman, Jeanette Kelly, James Fraser and Howard Bokser.
Remerciements / Special End Credit Jake, Fiona, Alexander, David et Lindsay Eberts, Sean Cahill, Dr. Rosemarie Schade, Dana Velan, Victoria Wonnacott, Shannon Kay McCardle, Bärbel et Gunter Schulz, Roger MacLeod, Stewart MacLeod, Janou Fleury, Janet MacKay, Ira Salman, Peter McQueen, Nancy Bleck, Jocelyne Feine, Wei Liu, Dede Murphy, Nancy Stokes, Walter Makowski, Chris Marks, Martha Ivester, Roxanne Dyer, John McKay, Earl Pinchuk, Heidi Coleman, Dale Robinson, Rosa Gullo, Paul Geraghty, Paul Cassar, Marie-Sophie Bourque, Joanie MacLeod, Michel Bruyère, Maria Ezcurra, Tamara Scullion, Scott Huot, Sarah Campbell Besso, Maurice Forget, Jim MacLeod, Andrew Reid, Peter Turner, Scott Ian Bailey, Tom Burke, Christine-Anne Goodyer, Gillett Craig, Uschi Gruber, Maggie Ewing, Loni Cornax, Nathalie Senécal, Monica Baza, Enostore, Django Doucet, Lise et Claude Mercier, Matthew Barlow.
Composition par/by
Rob Lutes De/From the albumThe Bravest Birds, Lucky Bear Records
Musiciens / Performed by
Rob Lutes – acoustic guitar/guitare accoustique, Rob MacDonald – guitare résophonique/resophonic guitar, Josh Zubot – violin/violon,
Rob Fahie – basse/bass
Productrice / Producer
Hannelore Devigne
Remerciements /Acknowledgements
Stéphanie Pascal, Dr. Jean Belisle, Dr. Richard Lachapelle, Dr. Kathleen Vaughan, Dr. Lorrie Blair, Concordia Art Education Department, the Griffintown residents and enthusiasts, Richard Burnman, David Hanna, Dr. Matthew Barlow, Judith Bauer, Harvey Lev, and Esther Hageman.
Ce film est dédié à/This film is dedicated to
Joy MacLeod and Esther Hageman
The St. Patrick's Society of Montreal
The School of Canadian Irish Studies – Concordia University
Father Shaun Gerard McCarthy Govenlock Scholarship
Hexagram, Univeristé Concordia/Concordia Univerist
Université Concordia, Centre d'histoire orale & de récits numérisés/Concordia University's
Centre for Oral History and Digital Storytelling (COHDS)
THEN/HiER
Koptik
Thornapple Productions
TagTeam Studio
© 2013 MacLeod Nine Productions
Montréal, Québec, Canada
Dans L'Griff
Guide Éducatif
À travers des souvenirs et anecdotes personnels, Dans l'Griff relate l'histoire d'une famille canadienne française issue de la classe ouvrière du quartier de Griffintown à Montréal, au milieu du XXe siècle. Ce film pose un regard saisissant sur une communauté jadis florissante qui, pour de multiples raisons, a presque totalement disparu.
Ce guide éducatif a pour but d'aider les éducateurs à explorer des concepts tels que l'appartenance, la communauté et la transmission orale de la mémoire culturelle, et à sensibiliser les gens à un éventail de problèmes qui touchent différentes communautés dans le monde, comme le renouvellement urbain et la préservation des monuments historiques.
2319 Hampton Ave #1
Montreal, Quebec, Canada H4A 2K5
www.macleod9.com
Macleod_nine@hotmail.com
514.487.8766